有声中日双语 丨“节后综合症”用日语怎么说?
本文观点仅代表作者本人,以下译文仅供参考。
那么,“节后综合症”用日语应该怎么说呢?小编以前给大家讲过“五月病”(ごがつびょう)的表达,不过“五月病”是倾向于无法适应新环境而引发的精神性症状。那么有没有另外一种说法呢?我们来看看下面这篇日语文章。
休暇後に落ち込んだ感じですか?
ポストホリデーブルース症候群を知る
假期结束后感到沮丧了吗?
了解节后综合症
多くの人が長い休暇を大きな喜びで迎えますが、実際には休暇は悲しみの担い手であると考える人もいます。ホリデーシーズンは、家族や友人と集まることができるからです。しかし、この幸福はほんの一瞬です。休暇の後、あなたは休暇の残りの部分を詰め始め、疲れを感じ、明日仕事に戻るという現実に直面する準備ができていません。
度过一个漫长的假期,有人欢喜也有人愁。虽然人们可以在假期与家人和朋友聚会,但是这种幸福只是片刻的。休假结束后,你开始为剩余的假期感到焦虑、疲倦,不想面对明天重返工作岗位的现实。
これは、休暇後のブルース症候群と呼ばれ、休暇を楽しんだ後に感じられる感情的な状態です。あなたが落ち込んでいると感じる理由は2つあります。すなわち、休暇がとても楽しいと感じるか、仕事に戻るのではなく休暇をとりたいということです。
这被称为节后综合症,是享受假期后的一种情绪状态。你感到沮丧的原因有两个,要么是自己的假期过得太愉快了,要么是想要延长假期而不是重返工作岗位。
この症候群は、特定の時間に発生する情緒障害である季節性情動障害 (SAD)、および結婚後の幸福感が終了したときに「ショック」を感じる結婚後の症候群に似ています。だから、あなたの多くが休日の後に落ち込んだりするのも不思議ではありません。
这个综合征类似于季节性情绪障碍(SAD)(一种在特定时间发生的情绪障碍)和婚后综合症,当结婚的幸福感消失时,人们就会有遭到“打击”的感觉。因此,难怪很多人会在假期后感到沮丧。
原来,“节后综合症”用日语叫作“ポストホリデーブルース症候群”(ポストホリデーブルースしょうこうぐん)。
大家学会了吗?今后小编还会继续为大家科普更多时事热词的日语表达,感兴趣的小伙伴记得关注我们哦~
以上信息来源于网络
欢迎评论区留言!
点击学习更多热词
小编:アカ
录音:Ryuu
日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。
我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。
网站设有400-823-8000日语一号通服务。
黄金阅读时间
1.【重磅】第三届“《人民中国》杯”日语国际翻译大赛开赛啦!
2.【最热】“日语世界”杯丨十月赛燃爆来袭!星光熠熠,各展风采
3.日语名讲堂 | 第三届人民中国杯辅导讲座第20讲:对日汉翻译活动的再认识